close

[李東昇的意見]我主張 Taiwanian
 
原因如下: 
 
台灣人 Taiwanian    中文發音 台灣人/ Tai wan zen / tai2 uan1 zen2/
=
我不喜歡 Taiwanese 這個字!
=
印歐語系中,代表 ...的地方,用 -a, -ia, -ya
代表 ...地方的人 再加上 n , 即 -an, -ian, -yan
例如:
美洲的 Americ
美國 America
美國人 American
=
加上 -ese 者,則有輕蔑的意味,表示 [那堛漱H]
 
( 可能是我的偏見!!! )
=
語言是約定成俗的,每年有很多字被創造出來,因為語言是活的!
了解這點,就不會有迷失(所謂 沒這字等)
 
=
另外一個因素是:
 
Taiwanian 發音為/taiuanien/跟 台灣人 發音近似
=
I am Taiwanian 我是台灣人 或用閩南語 說 我是台灣人
 
難道沒有比較順嗎?
=
所以我認為 比 I am Twaiwanese 來得好!

===========
請參看:

[UHC]通行分類法草稿/[LIS]李氏分類法(及依此分類法的國小必學1000字典)
arrow
arrow
    全站熱搜

    alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言