[李東昇的意見]看過 ISO639系列的說明
•新版語言代碼(ISO 639-3)常用語言表列(186種語言)
•ISO 639-1跟 639-2,639-3的對照表
•ISO 639-1語言代碼(舊標準的介紹)
•SIL修訂的ISO639-3正式成為國際標準
現在讓我們來探討:Chinese 是 中文/華語 還是 漢語 ?
Mandarin ( Chinese ) 是 官話?北京話?普通話?國語?
當然 先看過 WIKI 的說明吧!
漢語: http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%B1%89%E8%AF%AD&variant=zh-tw
官話: http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%AE%98%E8%AF%9D&variant=zh-tw
請注意:
Chinese 的 ISO 639-3 的 代碼 是 zho
Mandarin 或 ( Mandarin Chinese ) 的 ISO 639-3 的 代碼 是 cmn
==========
所以 zho +13 表示 Chinese 中文(被 大陸部分人誤稱為 漢語)
含有 13 種 語言
請看: http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=zho
=====================
我先澄清 漢語 指的是 Han ( Han language )
並非 只有 中國 或 台灣 在使用 漢語 跟 漢字 (Han Characters)
全世界的 漢語文化圈 包括 中國,台灣 也包括 日本,韓國,越南,馬來西亞,新加坡等(中國 包含 香港 跟 澳門 ),甚至 還有 聖誕島! (可能大家想不到吧!)
所以 漢語 (Han ) 不等於 中文/華語 ( Chinese) 很容易了解吧!
至於 中文(字) Chinese Character 跟 漢字 Han Character 的差別
同樣是 很容易了解的! (簡單的說,日本,韓國都有漢字,跟 中文漢字不同)
日本語 中 更是 包含了超過 35% 以上的 漢語!!!(但 非 華語)
這樣的分辨,相信大家應該已經很清楚:
Chinese 是 中文/華語 不是 漢語 !
Han 才是 漢語
Chinese Character 是 中文字 (當然 也是 漢字,但是 只是 一部份)
但是 Han Character 才是 漢字
其實,UNICODE 已經把所有的漢字整理出來 稱為 UNI-Han
也稱為 CJK - Han (CJK 就是 中文,日文,韓文 的 漢字
漢字(Han characters) 包含 中華漢字,日本漢字,韓國漢字,其他漢字 四大類(即 CJK Han Character)
中華漢字 就是 傳統漢字(即繁體字) 則包含了正體字,異體字,簡體字,俗體字,罕用字 等, 所有CJK漢字,現在大部分以收入Unicode 4.0 中,請看 http://www.unicode.org/charts/ 即 ISO 10646號國際標準,
這才是全世界共同使用的規範
漢字 Han character / 漢象形文字 Han ideographs
包含:
中日韓 漢字CJK Han character
中華漢字Chinese Han character
日本漢字 Japan Han character
韓國漢字 Korea Han character
合組成 漢字文化圈(超過 兩千年歷史,超過8萬字,超過上億文字資產)
跟 只有 50 年 ,僅有 2236字,沒有歷史文獻的 簡體字文化圈比較
實在不需要沒有自信, 更不要跟隨意識形態的挑撥,請平和的了解真相好嗎?
台灣,香港,澳門以及全世界約3300萬華僑,都使用繁體中文
西元1956年以前,中國也使用繁體,現在改用簡體
西元1976年以前,新加坡也使用繁體,現在改用簡體
西元1981年以前,馬來西亞也使用繁體,現在改用簡體
西元1948年以前,韓國也使用繁體,現在改用韓國字母
西元1789年以前,越南也使用繁體,先改 字字喃 在改用 越南字母(羅馬拼音)
西元645年以前,日本也使用繁體,現在改用假名混合漢字
漢字文化圈 能使用傳統漢字(繁體字)的,共約 6800萬人
而且會有更多世界各國的友人,會想要 學會 傳統漢字
因為 傳統漢字(繁體字) 包含 大陸的 簡化字(簡體字) !
所以我們不必排斥 簡體字,但是也不必對 繁體字沒信心!
韓國也曾誓言消滅漢字,但是結果是 每個韓星的名字都是漢字!
請對傳統漢字有信心,對我們自己有信心,對台灣有信心,好嗎?
===============================
接下來討論: Mandarin ( Chinese ) 是 官話?北京話?普通話?國語?
現在所謂的[國語]的真正英文名稱
Mandarin 或 Mandarin Chinese 是什麼? 就是 [北京話]啦!
也可以指 滿清的官吏, 也可指 滿清的[官話]
也就是 [北京話] 大陸現在稱為 [普通話] 台灣現在叫[國語]
但是,普通話 跟 國語 的稱謂,都有問題!試想,要跟一個外國人解釋 我國的官方語言是國語 該怎麼翻譯?!
這樣的矛盾,其實 非常明顯!!!
但是,就是有人還要 硬凹!
讓我同樣舉 [正體字] 的 矛盾,來跟大家說明!
因為 同樣有很多人 要硬ㄠ 我們現在用的字 叫作 [正體字]
說明:
正體字 Standardized form of Character,就是一個國家選擇的 標準字體
中華民國的 正體字 就是 民國七十一年教育部公告的常用國字標準字體表
例如 國字標準字體楷書母稿 ,國字標準字體宋體母稿,或
國字標準字體方體母稿 都說的很清楚
========================中華人民共和國的 正體字 就是
中華人民共和國 国家语言文字工作委员会 公布的
简化字总表 (參看:http://www.stlcls.org/s-words/Simplified_word.htm )
日本的 正體字 就是
公佈的【当用漢字表】
http://www.bunka.go.jp/kokugo/main.asp?fl=list&id=1000003929&clc=1000000068 選 本表 中的假名 或
直接看 http://www.aozora.gr.jp/kanji_table/touyoukanji_hyou/
===
正體字的相對 就是:
異體字 Variant form of Character (例如「够」是「夠」的異體字)
就是 不是正體的字啦!
俗體字 Popular form of characters (就是常見錯字 例如「肢」寫成月字邊)
簡體字 simplified form of characters(例如 台,体)
廣義來說,不是正體字的 就是 異體字(包含 俗體字,簡體字,及 罕用字)
至於 根據使用習慣,可以分為:
常用字 frequently used character
次常用字 inferior frequently used character
罕用字 rarely used characters,(通常就是屬於異體字)
回到
傳統(漢)字/ 俗稱 繁體字 traditional (Chinese) character
繁體(漢)字 complex (Chinese) character(非大陸自創的 unsimplified 沒這字)
簡化(漢)字/ 俗稱 簡體字simplified (Chinese) character
應該很清楚了
===
我們正在使用的漢字,正確的名稱是『傳統中文字』, 『傳統漢字』 (即 俗稱 繁體字)
也就是說: 中華民國 的 『正體字』是 『傳統漢字』(即 俗稱 繁體字)
中國大陸的『正體字』是 『簡化漢字』(即 俗稱 簡體字/簡化字)
希望我這樣的解釋,能讓大家都很清楚!
那麼 硬要把 我們的正體字 就是 傳統漢字(繁體字) 這件事,搞成
我們是用 正體字 = traditional Chinese character 真的不倫不類
請不要逞口舌之爭,不會我們堅持自稱 正體字 就比較高級,
我認為只是徒然貽笑大方,讓中外人士一頭霧水,請回歸真相,好嗎?
反之,請不要 污名化 繁體字(繁 沒什麼不好!)
建議政府官員跟民代,請不要再誤用 正體字 與 傳統漢字(繁體字)
其實 要嘛 正名為 [傳統中文字] traditional (Chinese) character
或者 稱為 [繁體字] 或 [傳統漢字] 都可以,但是 別再凹 [正體字] 可以嗎?
=========================
這樣完整的解說之後,難道還是有人要繼續硬ㄠ嗎?
=============================
關於簡繁體字爭議我發表在本部落格的文章(請直接點選)
關於聯合國廢除繁體字這個事件的幾點呼籲
有關 新竹市國中要教簡體字 與 別亂用正體字這個名字 探討
別再亂用『正體字』,不然請用『傳統漢字』好嗎?
===========================================
[李東昇的說明]通行華語跟通行英語,應為我國第一及第二官方語
為了更清楚的討論,我定義[名詞]
1. [國語] 就是 [國家語言]
2. [國家語言] 就是
所有我們這個國家,一定數量的人(待定義 我建議 1%~3%)使用的語言
就是 [國家語言]!
3. [官方語言] 就是指 [政府文書/政府機關]所使用的語言
4. [通行語言] 就是指 通行在一定[行政區域]內的語言
另外 [通行語言] 則可以依據 不同的行政區域(例如 不同的縣市)
各自制定 [通行語言] (但是 必須包含 官方語言)
5. 所以,現在稱為[國語]的語言,必須正名為 [華語 Chinese]
(亦可稱呼為 普通語/北京話 Mandarin )
6. 現有的 [國家語言] 包括 華語,台語,客語,原住民語言 等( 都是 [國語] )
7. 所有的[國語],一律平等(必須受到相同的待遇跟保護)
8. 當某種語言超過法定的使用人數(透過登記跟連署),亦可成為[國家語言]
9. [官方語言] 是 確保全國 以及跟 世界各國 溝通正確跟順暢 的語言
10. [通行語言]是 [某行政區 如 縣市鄉鎮]依需要訂定的語言
=============
[以下是我的建議草案]
11. 中華民國(台灣)的 第一官方語: 通行華語(華語/北京話)
12. 中華民國(台灣)的 第二官方語: 通行英語(國際英語/美語)
13. 中華民國(台灣)的 第一官方文字: 傳統漢字
14. 中華民國(台灣)的 第二官方文字: 通行英文(國際英文)
15. 中華民國(台灣)的 官方內碼: 通行碼(UNI-code/ UTF-8)
=======================
呼籲 無法理性思考又有閱讀障礙的 叫囂者
凡事都要用藍綠偏見扭曲牽扯的 叫囂者
先睜大眼睛看清楚我在 五年前的呼籲內容
再來叫囂不遲!
任意揣測,無的放屎 也敢放言高論,我替你感到羞愧!
[國家語言發展法]草案,完全只是平等平和的[國家語言政策]的起點
隨後,即將制定[語言平等法],[通行語言法],並訂定[官方語言跟文字]
這樣的努力,早就充份跟認真的討論了超過5年以上
(我的文章可以為證)
哪裡是跟這次選舉有關,又哪裡跟[族群分化]或[去中國化]有關?!
更別提這些莫名奇妙的叫囂者 妄言的 [去國語化] 或 [國語無罪]等
無知無聊偏頗的言論了!!!
======================
詳細內容請參看:
•去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
•去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
•去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?
•去國語化? 白馬非馬論又出現了!
•去國語化?國家語言政策115個問與答
• 去國語化? 名詞解釋(必也正名乎!)
留言列表