目前分類:語言探討 (30)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

[李東昇的意見]免費強化拼音能力!

先看 [中華民國]該怎麼拼音!

==================

中= = J o ng

華= = H u a

民= = M i n

國= = G u o

然後,試試看,世界不同的語言!

 

再試試看 同一種方法拼 國語,台語跟英語

 

 

 

[李東昇的說明]我研究超過二十年的成果,在此公開

[ 請尊重智慧財產權,未經許可請勿任意轉載或使用,違者必究。
版權所有 All Rights Reserved. Copy Right:
賦嶼文教FuYu Inc. 楊宗佩Tsung-pei Yang &李東昇Tung-sheng Lee.
相關著作權問題 請聯絡
李東昇 e-mail:alexandroslee@yahoo.com MSN:alexandroslee@hotmail.com ]

==========================


alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

[李東昇的意見]台灣惡質的政治流氓

陳水扁顯然是第一名!

陳水扁正是李登輝的接班人!

同樣的跋扈,同樣的耍流氓!

而且 李登輝是國民黨,陳水扁是民進黨!

這是歷史的宿命!

而不論2008是馬英九還是謝長廷勝出

陳水扁都後繼有人

但是 既不是 謝長廷 也不是馬英九

而是 郝龍斌!

郝龍斌才是陳水扁的接班人: 繼續耍流氓!

(著作權宣告:此一說法的原始創作權屬於 吳小姐,

適當時機徵得原創人同意,我會公佈完整資料)

看看身為中華民國的總統,卻不承認中華民國?

身為中華民國的總統,卻是在被嗆聲的時候

用粗鄙的言詞回嗆民眾!!!

這樣的人,是我們的總統?

這樣的水準,可以當我們的總統?

台灣(中華民國)的臉,都被陳水扁丟光了!

我再問一次:不管人民說什麼,不管是否是惡意嗆聲

台灣(中華民國)的總統,可以跟中華人民共和國的領導人

一樣的跋扈,一樣的耍流氓嗎?

這就讓我想到江澤民罵記者naive(天真)的嘴臉

或 吳儀在聯合國蠻橫的態度!

這樣的耍流氓的態度,這樣的人格

居然可以當我們總統!

台灣人啊,難道這不是我們的悲哀嗎?

但是,更悲哀的是:

耍流氓才不是藍或綠的專利!

台灣不分藍綠的政治人物

大多數都是在耍流氓

(應該都被 流氓懲治條例抓起來才對)

而這樣耍流氓的傳承,

郝龍斌正是陳水扁的接班人!

明明違法的事,可以硬凹

明明自己的女兒不是一綱多本,

但是還是公開硬凹說自己的女兒因為一綱多本

所以功課壓力太大?!

我不知道這種無恥的爸爸

有沒有想過自己女兒的感受?!

自己的女兒看到身為台北市長的爸爸

公然說謊! 而也一點悔改道歉的意思都沒有?!

我真的不知道,郝龍斌的女兒,會不會很難過?!

這樣的人,明明違法,還要繼續堅持明年開始實施一綱一本,北北基測?!

但是,這樣的人,繼續在台北市囂張

中正紀念堂可以當古蹟

貓纜可以只有設計每天四十人次流量的糞便處理?

還要硬蓋北纜跟社子士林輕軌電車?計畫挖掉忠誠路的台灣欒樹!!!

更加蠻橫的要把台北市所有的標示改成漢語拼音!!!

(連並列都不願意?!)

乾脆台北市自行宣布獨立成為中華人民共和國的一部分好了!

各位,你們同意: 郝龍斌才是陳水扁的接班人嗎?

你們還要繼續容忍這些人在廟堂之上耍流氓嗎?

======================

中國時報 2007.11.11 
余伯泉:國際尊重台灣地名用台灣拼音
中央社

 針對台北市長郝龍斌表示,台北市將堅持採漢語拼音一事,台灣語言文化社社長余伯泉表示,地名與人名的國際慣例是名從主人,國際尊重台灣地名用台灣拼音。台灣華語拼音聯盟執行長張淑芬也呼籲,市府不要意識型態化。

alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[李東昇的意見]坦白說,我認為完全無意義!

語言跟文字的發展,可以這麼做嗎?

看看簡體字搞了 50 年,你認為這樣是成功了嗎?(結果還是 簡繁並存)

看看韓文(雖然發明了四百年,但是)實際推行僅約50年,你認為這是成功了嗎?

在人類歷史的長河之前,還是謙卑一點吧!

看看但丁談到 伊特拉斯坎文字,想想埃及,馬雅,甚至數不盡的文字

今天呢? 百年之後,簡體字安在? 韓文呢? 滿文呢? 蒙文呢?

妄想 統一漢字?! 唉!

同屬於漢字文化圈的韓國、中、日、台學者近日在北京開會,決定製作統一字形的五千至六千個常用漢字標準字。雖然漢字標準化以繁體中文為主,但中國一改以往的消極態度,積極爭取漢字標準化主導權,喊出「繁簡共存」口號。

唉!

=======================

國際漢字會 統一用字

更新日期:2007/11/04 04:39 記者: 徐尚禮台北報導

 同屬於漢字文化圈的韓國、中、日、台學者近日在北京開會,決定製作統一字形的五千至六千個常用漢字標準字。雖然漢字標準化以繁體中文為主,但中國一改以往的消極態度,積極爭取漢字標準化主導權,喊出「繁簡共存」口號。

 

 據《朝鮮日報》報導,第八屆國際漢字研討會上周在北京傳媒大學召開。會議計畫將越南馬來西亞新加坡、香港、澳門吸收為新會員,擴大漢字使用國家的範圍。決定製作四國漢字的「比較研究詞典」,逐漸統一各國使用的字形。

 

 國家(際)漢字研討會於一九九一年,由韓國發起成立。目的在預防東亞國家因為使用韓國和台灣的繁體字、中國的簡體字、日本的略字等不同形狀的漢字產生混亂。

 

 中國曾一度擔心國際統一漢字可能動搖以簡體字為主的語言政策,因此以往會議都消極以對,但這次會議卻提出了「簡體字和繁體字共存」的口號,有意在向全世界普及漢字的過程中掌握主導權。會中決定,五千多個常用標準字將以繁體字為主進行統一,如果個別漢字有簡體字,就繼續保留。

 

 國立台灣花蓮教育大學中文系教授、「中國文字協會理事長」許學仁也參與這次會議。

 

=================

國家語言政策系列:

語態簡介 (語態 Linguistic typology)
人類語言分歧 源於基因不同
強烈反對閩南語採KTV慣用字! 

 •新版語言代碼(ISO 639-3)常用語言表列(186種語言)
ISO 639-1跟 639-2,639-3的對照表
ISO 639-1語言代碼(舊標準的介紹)
SIL修訂的ISO639-3正式成為國際標準 

從[人類語言起源假說]看[世界公民標示法]

 從[世界語言人口排行]看[世界公民標示法]

 世界主要語系(多語通行代碼)

 台灣:全球客家文化研究中心

 原民語是台灣的寶貝! 台灣是世界的寶貝!

床前明月光該念成「將則蒙虐廣」

去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!

從[推廣傳統漢字]到[行銷台灣]的正確策略

扁:故宮以中國為中心,令人望而卻步...

「我的小眷村是個大中國」 王偉忠,台灣最會販賣歡笑的人(全文轉載)

余英時:不要想改變中國;中國也不能改變台灣

去中國化是趨勢?! 

去國語化?駁斥無恥之徒的無知妄語!

去國語化? 承認錯誤,真誠討論吧! (最終回) 

去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?
去國語化? 白馬非馬論又出現了!
去國語化?國家語言政策115個問與答
去國語化? 名詞解釋(必也正名乎!)

去國語化?Chinese 是 中文 還是 漢語 的探討, Mandarin 是 官話?北京話?普通話?國語?

去國語化?澳洲的國家語言政策:從同化到多元文化(全文轉載)

去國語化?各國官方語言列表及國家語言政策
去國語化?各國語言概況(From CIA)
去國語化?藍委質疑國語將改稱外來語?

關於聯合國廢除繁體字這個事件的幾點呼籲
 有關 新竹市國中要教簡體字 與 別亂用正體字這個名字 探討
 別再亂用『正體字』,不然請用『傳統漢字』好嗎?

全球暖化 孟加拉倒大楣 (人類文明的源頭,發生於全球暖化,也將毀於全球暖化?)

alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[李東昇的疑問]

國語的標準是什麼? 誰決定? 如何決定?

我完全無法認同!!!

我是師大人

主張這些的學者,大部分是我的老師!

但是,我還是堅決反對[國語標準讀音]的限制

語言是活的!

沒有什麼對與錯

考試要考這些讀音嗎?

大家好好想想看吧!

==================

牛仔褲讀ㄗˇ不讀ㄗㄞˇ為ㄕㄣˊ麼

更新日期:2007/10/11 04:09

〔記者申慧媛/台北報導〕國字注音出現變化,有民眾投訴現今國小教科書「為什麼」三個字中的什字,一般 人讀為「ㄕㄜˊ」,正確用法卻是「ㄕㄣˊ」,而「牛仔褲」的仔字,多數人都讀三聲的「ㄗㄞˇ」,教科書卻規定小朋友讀三聲「ㄗˇ」,造成許多家長困擾,不知道如何教小孩。

教部:習慣讀法不一定正確

教育部國語會執行秘書陳雪玉解釋,國字中有多音字、破音字,但不一定都正確,教育部早在民國八十三年即公告一批一字多音的用字、用詞,並花了三年試用及整理,八十八年正式公告「國語字一字多音審定表」。

審定表中將四千兩百五十三個國字進行審定後,列多音字仍有九百五十七字,併列及改列為單音字有高達三千兩百九十六字。

其中「為什麼」的「什」字,台師大教授李鍌解釋,「什」字原音讀「 ㄕˊ」,例如「什錦飯」、「炒什錦」等,但當讀「為什麼」時,正確應該讀為「ㄕㄣˊ」。

但很多民眾會將為「什」麼讀成「ㄕㄜˊ」,主要是因為ㄣ的韻尾,遇到ㄇ的發音,發生連音變化,讓人聽起來像是「ㄕㄜˊ」的發音。李鍌強調,所以過去許多民眾將為「什」麼學成「ㄕㄜˊ」並不正確,希望小朋友不要持續錯下去。

教科書須依據審定表修訂

類似的情況也出現在「友誼」的「誼」字,很多人都會以為是「ㄧˊ」但實際上,「誼」字同「義」字,所以應該讀為「ㄧˋ」。

另外,使用相當普通的「仔」,往往多數人都誤以為是「ㄗㄞˇ」,但其實「仔」讀音為「子」,應該為三聲的「ㄗˇ」。

至於有些破音字,教育部則仍維持一字多音,例如「倆」字,當使用於「伎倆」時,讀做「ㄌㄧㄤˇ」。「哥兒倆」,讀做「ㄌㄧㄚˇ」。「拓」字用於「開拓」、「拓荒」,讀「ㄊㄨㄛˋ」;但「拓印」、「拓碑」,讀「ㄊㄚˋ 」。

「混水摸魚」讀為「ㄏㄨㄣˋ」,而非「ㄏㄨㄣˊ」,但特定姓氏限讀為「ㄎㄨㄣ」,同「坤」的讀音;這些都是經說文解字等古文考據得來,中小學教科書都得以此為依據修訂。

對教育部公布審定表改變部份字讀音,很多國小老師表示無所適從,有老師擔心在課堂上教錯,得花較多時間備課、查字典,甚至還得去找資料考證,也有許多家長覺得好奇怪,不習慣接受新讀音。


=====================

[李東昇的意見]對於一個受過國語正音的師大人來說,看了這則新聞,

心中百感雜陳,相信這個政策的主導者,說不定是我的老師,而我似乎不應該

發表不敬的意見,但是,作為一個家長跟社會知識工作者的立場,不得不得罪恩師,請見諒

==== 

我認為:在現代社會之中,語言的功能,已經是一種,生活的體現與反應,

而非像在往日是為 統治者 服務,或是一種政權力量的延伸,

例如,戒嚴時期,在台灣不准說閩南語只能講國語一樣.

我想,我們必須接納,語言在這個新時代的新角色

[溝通與表達的工具]其實這才是,語言的本質!

我想,語言沒有什麼是 正統,什麼才是對的, 因為語言本身,是有生命的,

他會跟著時代演進與發展,注音文,顏文字等,不管你喜不喜歡,都是這個

新的語言的一部分,更不用說,秀=show等,還有更多不斷被 創造出來 的 使用方式

我們的語言教育, 如果試圖 扭轉現在的使用習慣,當然可以視為一種 撥亂反正 的救贖

但是, 會不會使得我們的 子女,更加困惑與茫然,他們到底要如何面對這一份 教育部的

「國語字音審定表」而我們又該如何來教育那些不遠千里而來,到台灣

學習中文的外國朋友,我建議, 一個多元開放的社會, 不需要訂定 標準讀音

(音讀 跟 訓讀 的時代,早已過去, 韓國的 訓民正音 也無法抵擋,新時代的新用法)

而所謂的 官話(官方語言)老早在台灣,已經蕩然無存了! 事實上,我認為

這才是 健康的社會, 我們應該不是 規定 唯一的一種唸法,而是應該

提供多種的念法與說明,並且提供建議, 但是,請不要 認為 只能這麼唸才是對的

甚至,考試題目還要用這個來考試, 我很誠懇的希望, 大家都能認同這樣的理念

那就是 台灣是一個多元開放的社會,沒有什麼被規定只能有一種唯一的方法

我們已經努力去學習世界各國不同的語言,或者是台灣不同的鄉土語言,就是

因為 我們尊重每一種不同的溝通方式,那麼,今天在台灣的國語,如果都已經

被大多數人認同的(都這麼唸) 例如 牛仔褲,哈巴狗 有需要去否定它嗎?

我認為,現在通行於台灣的國語(其實是滿州語)跟中國的普通話,必然有差異

而台灣現在所謂的正統國語發音,到底是指哪一個正統?

是民國十三年的北京發音嗎?是京片子嗎?還是哪一個人或哪一種考據方法認定的?

我建議,就請 放過我們的孩子吧!

他們現在所學習的,應該是跟這個社會大多數人理解一樣,

他們不需要再去 被糾正, 台灣國語也罷,不捲舌也罷,古稽 變 滑稽也罷,

alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[李東昇的說明]背景知識

  •語態簡介 (語態 Linguistic typology)
人類語言分歧 源於基因不同
強烈反對閩南語採KTV慣用字! 

 •新版語言代碼(ISO 639-3)常用語言表列(186種語言)
ISO 639-1跟 639-2,639-3的對照表
ISO 639-1語言代碼(舊標準的介紹)
SIL修訂的ISO639-3正式成為國際標準 

 從[人類語言起源假說]看[世界公民標示法]

 從[世界語言人口排行]看[世界公民標示法]

 世界主要語系(多語通行代碼)

 台灣:全球客家文化研究中心

 原民語是台灣的寶貝! 台灣是世界的寶貝!

床前明月光該念成「將則蒙虐廣」

去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!

從[推廣傳統漢字]到[行銷台灣]的正確策略

扁:故宮以中國為中心,令人望而卻步...

「我的小眷村是個大中國」 王偉忠,台灣最會販賣歡笑的人(全文轉載)

余英時:不要想改變中國;中國也不能改變台灣

去中國化是趨勢?! 

去國語化?駁斥無恥之徒的無知妄語!

去國語化? 承認錯誤,真誠討論吧! (最終回) 

去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?
去國語化? 白馬非馬論又出現了!
去國語化?國家語言政策115個問與答
去國語化? 名詞解釋(必也正名乎!)

去國語化?Chinese 是 中文 還是 漢語 的探討, Mandarin 是 官話?北京話?普通話?國語?

去國語化?澳洲的國家語言政策:從同化到多元文化(全文轉載)

去國語化?各國官方語言列表及國家語言政策
去國語化?各國語言概況(From CIA)
去國語化?藍委質疑國語將改稱外來語?

關於聯合國廢除繁體字這個事件的幾點呼籲
 有關 新竹市國中要教簡體字 與 別亂用正體字這個名字 探討
 別再亂用『正體字』,不然請用『傳統漢字』好嗎?

全球暖化 孟加拉倒大楣 (人類文明的源頭,發生於全球暖化,也將毀於全球暖化?)

 



alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[李東昇的說明]全世界有多少種語言?依照SIL 的分類方法現有6912種語言。
         
至於語言的分類,一般採用兩種方法。
 
    第一是類型分類法形態分類法”。根據語言語法的特點,將世界語言分為若干類型。如以詞的構造為主要標準,將人類語言分為孤立語、黏著語、屈折語和複合語等四種語態;或按語法意義的主要表達方式分成分析語、綜合語等。這種分類有助於瞭解語言的結構。
         
 第二是譜系分類法發生學分類法”。按語言的共同來源,按語言親疏關係的遠近,把世界的語言分為不同的語系、語族和語支。
 

[李東昇的介紹]語態 Linguistic typology

 根據句子和詞的構造,以及詞與詞之間的關係來對世界上的語言所進行的分類。

===== 

There are 4 major type 世界所有的語言概分作 4 種語態
 

[TISO]孤立語 Isolating language

[TSYN]屈折語 Synthetic language

[TAGG]黏著語 Agglutinative language

[TPOL]複合語 Polysynthesis language

====== 

[簡單說明] 

 
[TISO]孤立語 Isolating language
漢語、彝語、壯語、苗語、越南語都是孤立語。
孤立語的特點不是通過詞的內部形態變化來表達語法作用,而是通過虛詞和詞序來表達。
 
[TSYN]屈折語 Synthetic language
印歐語系和閃-含語系下的很多語言都是屈折語。
在屈折語中,每個構型形態可以同時表示幾個語法意義,每個語法意義又可以用幾個構型形態來表示。在這裡,詞根的重要性突出,而且詞根結合處往往發生語音變化。
 
[TAGG]黏著語 Agglutinative language
土耳其語、維吾爾語、芬蘭語、匈牙利語、日語、朝鮮語都是黏著語。烏拉爾語系和阿爾泰語系下的語言是黏著語。達羅毗荼,南亞語系,南島語系也都是黏著語。
另有部份非洲原始語系,也是屬於黏著語。
黏著語有詞的形態變化,語法關係通過詞的形態變化來表示。黏著語的每個形態只表示一種語法意義,每種語法意義總是用同一個形態來表達。
 
[TPOL]複合語 Polysynthesis language
許多愛斯基摩語、美洲印地安語言屬於複合語。
複合語的特點是,以動詞詞根為中心,在詞根的前後附加上各種表示語彙意義和語法意義的詞綴,組成一個很複雜的詞,而一個詞一般就是一個句子。
 
 
 


更進一步的說明:
 
1.孤立語
  孤立語又稱為詞根語。孤立語的特點是缺乏豐富的形態變化(詞形變化),語法意義主要靠詞序和虛詞來表示。如漢語就是比較典型的孤立語。漢語的名詞不管是作主語還是作賓語,都不改變詞形;動詞不管是作謂語還是作別的成分,也不改變詞形。主語、賓語一般靠詞序來區別,時態意義一般用虛詞來表示,如“著”、“了”、“過”等。除了漢語之外,壯語、苗語、彝語、越南語、緬甸語、馬來語等也是孤立語。其中越南語是最典型的孤立語。
 
  2.屈折語
  屈折語的特點是通過各種屈折方式來表示語法意義。屈折又分內部屈折和外部屈折兩種形式:內部屈折是通過詞的語音交替(改變語音)來構成不同的語法形式,表示不同的語法意義。如阿拉伯語以固定的輔音框架表示語彙意義,而以母音交替表示不同的語法意義。如k-t-b(寫),katab(寫好了),kutiba(被寫好了),katiba(寫的人),kitaba(寫好的東西)。又如英語的foot(腳,單數),feet(腳,複數);sing(唱,原形),sang(唱,過去式)。外部屈折是通過附加詞綴來表示形態變化,一個詞綴往往表示多種語法意義。如英語book(書,單數),kooks(書,複數);work(工作,原形),works(工作,現在時,單數,第三人稱)。其中詞綴-s在名詞後面表示複數,在動詞後面表示現在時、單數、第三人稱。印歐語系各語言及阿拉伯語等,一般都屬於屈折語。
 
  3.黏著語
  黏著語又稱膠著語。黏著語的特點是通過添加多種詞綴來表示形態變化。黏著語沒有內部屈折,其詞綴與屈折語的詞綴也有所不同:黏著語的詞綴具有單義性,一個詞綴只表示一種語法意義,一種語法意義也只用一個詞綴表示,一個詞根可以附加多個詞綴。如土耳其語odalarimdan(從我的一些房間堙^這個詞中oda(房間)是詞根,-lar、-im、-dan都是詞綴,分別表示複數、第一人稱、離格。此外,黏著語的詞綴一般自成音節,詞根與詞綴之間、不同詞綴之間結合不緊,語音界限分明。而屈折語中詞綴與詞根往往結合緊密,語音界限不明。黏著語的詞綴與孤立語的虛詞也有所不同,黏著語的詞綴都是附著在詞根上的,而孤立語的虛詞則是附著在詞或者短語上的。如漢語“討論並通過了”中虛詞“了”是附著在並列短語上的。屬於黏著語的有土耳其語、芬蘭語、匈牙利語、日語、朝鮮語、蒙古語、維吾爾語等。達羅毗荼,南亞語系,南島語系也都是黏著語。另有部份非洲原始語系,也是屬於黏著語。
 
 
  4.複合語
  複合語又稱多式綜合語、複綜語、膠著語。複合語的特點是,以動詞詞根為中心,在詞根的前後附加上各種表示語彙意義和語法意義的詞綴,組成一個很複雜的詞,而一個詞一般就是一個句子。如南美洲的阿爾金語akuo-pi-n-am(他從水中拿起它),這個詞中akuo(拿)是詞根,-(e)pi(水)、-(e)n(用手)、-am(它)是詞綴。複合語的詞根和詞綴都是不能獨立的,這一點不同於孤立語的詞,孤立語的詞一般都是獨立的。複合語的詞綴也不同於黏著語的詞綴,黏著語的詞綴一般只表示語法意義,不表示語彙意義,而複合語的詞綴既表示語法意義,也表示語彙意義。屬於複合語的主要是美洲的印第安語、愛斯基摩語。

alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[李東昇的意見]非常贊成!

我早上要去開會,回來後,再跟大家詳談!

我先指出兩點:

1.根據我們現在對黑猩猩的 語言教學研究,可以確定 語言是與生俱來的!

2.語順/語態的發展,更確定在嬰兒時期已經展現!!!

所以,這告訴我們:

最適合中國人的應該是中文(而非英文)

最適合日本人的,應該是日文,也非英文

一言以畢之: 語言,不是任意的! 就像貓無法學狗一樣的叫

語言是天生的! 根植在基因之中的!

妄想把 台灣人 當美國人, 從媽媽懷孕開始,就是全英文環境!

也沒用!

台灣人學英文,跟美國人學英文,絕不可能用同一種方法!

台灣人最重要的 找出生命中,運用的最適切的語言!

每一個人,只需要有一種:運用的最適切的語言 就可以了!

跟那是哪一種語言無關!!! (不是 全世界的人,都學一種語言就好!)

==================

人類語言分歧 源於基因不同

【聯合報╱編譯陳宜君報導】 2007.05.30 01:57 am


英國愛丁堡大學的最新研究發現,世界各地發展出不同的語言,可能是基因差異所致。

倫敦泰晤士報報導,研究指出和大腦發育有關的兩個基因出現特定變異的人種,往往會發展出英語之類的非聲調語言,在這些語言裡音調只用來表達情感或加強語氣;其他族群則比較可能發展出中文之類的聲調語言,音調的細微變化就代表不同的意思。

研究人員發現,人類最初的語言可能都是聲調語言,直到約五千八百年前才出現可能發展非聲調語言的基因組合。

研究指出,人類原本都具有流利說出兩類語言的能力,但基因組合導致人類逐漸傾向比較容易學習某一類語言,因此特定族裔的基因變異可能主導過去數千年來各地語言的發展。

古代中國人大多擁有偏好說聲調語言的基因,所以中文就變得越來越強調以音調變化表示不同的意思。歐洲人的基因演化方向相反,所以發展出非聲調的地方語言。

這項研究的報告發表於英國「國家科學學術公報」。研究人員表示,前述發現並不代表擁有某種基因組合的人就無法說另一類語言,而是意味基因對個人的衝擊可能非常小,但對一個族群的影響較大;語言是透過文化傳承,因此可能會朝某個方向不斷演進。

不過這項研究只發現基因和語言發展之間有關連的可能性大於偶然,仍需要進一步研究予以證實。

【2007/05/30 聯合報】


=================

國家語言政策系列:

語態簡介 (語態 Linguistic typology)
人類語言分歧 源於基因不同
強烈反對閩南語採KTV慣用字! 

 •新版語言代碼(ISO 639-3)常用語言表列(186種語言)
ISO 639-1跟 639-2,639-3的對照表
ISO 639-1語言代碼(舊標準的介紹)
SIL修訂的ISO639-3正式成為國際標準 

從[人類語言起源假說]看[世界公民標示法]

 從[世界語言人口排行]看[世界公民標示法]

 世界主要語系(多語通行代碼)

 台灣:全球客家文化研究中心

 原民語是台灣的寶貝! 台灣是世界的寶貝!

床前明月光該念成「將則蒙虐廣」

去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!

從[推廣傳統漢字]到[行銷台灣]的正確策略

扁:故宮以中國為中心,令人望而卻步...

「我的小眷村是個大中國」 王偉忠,台灣最會販賣歡笑的人(全文轉載)

alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[李東昇的意見]感謝曾為台灣、特別是原住民,犧牲奉獻的瑞士教會人士

我更為[國語沙文主義者]感到羞恥!

聽聽看賈斯德神父怎麼說的吧!

至於 祖靈之邦 提出的 [國語是什麼語?]我完整的回覆,在文章最後!

請先看過這篇新聞,我再來詳盡的回應!

=======================

中國時報 2007.04.07 
瑞士傳教士支持台灣原住民族語言為國家語言
中央社


 曾為台灣、特別是原住民,犧牲奉獻的瑞士教會人士,強烈支持台灣將原住民族語言列為「國家語言」,但他們最憂慮的是,台灣原住民文化的永續傳承面臨了嚴峻挑戰。

 瑞士天主教白冷教會、聖十字修女會的神父、傳教士、修女及義工,在台灣偏遠地區的義行已深植人心,幾乎成了傳奇性人物。因為年歲已長,許多人回到瑞士,但對台灣的關懷卻絲毫未減,在最近一次聚會中,他們特別對原住民族文化的發展傳承,表示了高度關切,並透露他們當年在最艱困情勢下的努力。

 相對於「國家語言發展法」草案最近在台灣成為高度政治性議題,更凸顯了這些瑞士人對台灣的感情與付出,是坦誠、純真的。

 賈斯德神父說,在過去一百多年,原住民先是被日本人統治,許多部落只講日語,在國民黨主政初期,全力推行國語,也不鼓勵原住民使用自己的語言,當時政府官員告訴他,不必過度熱心提倡或保存「山地話」,因為很快就被忘記了

 他回憶說,當時許多原住民族語言的文字部分已經殘缺不全,面對完全消失的危機。

 不顧政府的壓力及本身的困難,賈斯德還是與另一位神父,以七年的時間,重建布農及排灣族的文字,期間他還跑到菲律賓尋找、研究原住民語言文字。

 賈斯德欣慰地說,台灣原住民族語言現在基本上已有完整保存,如能被列為國家語言,對於語言的權利、保護及發展,將會有更周嚴規範,當然具有正面意義,他完全贊同。

 但貝惠德牧師較為悲觀地的表示,由於社會、文化變遷,許多原住民已移居城市,原住民社會人口出走,加上傳統文化飽受外力衝擊,台灣原住民不但是弱勢族群,甚至文化傳承也面對斷層危機。

 他指出,瑞士本地的羅曼語也被列為國家語言,但不到百分之一的語言人口,使羅曼語的生存受到考驗,台灣的原住民族語言處境非常相似,這顯然是台灣政府及社會無法迴避的挑戰。


================================

請參看:

去國語化?駁斥無恥之徒的無知妄語!

去國語化? 承認錯誤,真誠討論吧! (最終回)

去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?

去國語化? 白馬非馬論又出現了!
去國語化?國家語言政策115個問與答
去國語化? 名詞解釋(必也正名乎!)

去國語化?Chinese 是 中文 還是 漢語 的探討, Mandarin 是 官話?北京話?普通話?國語?

去國語化?澳洲的國家語言政策:從同化到多元文化(全文轉載)

去國語化?各國官方語言列表及國家語言政策
去國語化?各國語言概況(From CIA)
去國語化?藍委質疑國語將改稱外來語?

新版語言代碼(ISO 639-3)常用語言表列(186種語言)
ISO 639-1跟 639-2,639-3的對照表
ISO 639-1語言代碼(舊標準的介紹)
SIL修訂的ISO639-3正式成為國際標準

關於聯合國廢除繁體字這個事件的幾點呼籲
 有關 新竹市國中要教簡體字 與 別亂用正體字這個名字 探討
 別再亂用『正體字』,不然請用『傳統漢字』好嗎?

==========================

先看 引用自 祖靈之邦 的 原文:

引用自:http://www.abohome.org.tw/modules/news/article.php?storyid=1412

alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 [李東昇的意見]看看澳洲的【國家語言政策】(National Policy on Language,NPoL)

=======================

引用來源: http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/paper14.htm  

澳洲的語言政策──從同化到多元文化

范盛保◎澳大利亞昆士蘭大學政治學暨國際關係學院博士、崑山科技大學公共傳播系助理教授


alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 [李東昇的意見]接下來看 WIKI

沒錯! 英國 確實未訂定 [官方語言]

但是 英語 是實際上的官方語言

至於 美國 的 國家語言 的現況,參看文章最後一段

[2006/05/19]美國訂定 [英文]為 [國家語言]!

雖然,並未採行更具體的策略,但是 法理上,已經訂定!

而且全世界 絕大部分國家 都訂定了 [官方語言],請看:

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%90%84%E5%9B%BD%E5%AE%98%E6%96%B9%E8%AF%AD%E8%A8%80%E5%88%97%E8%A1%A8

這是世界上主權國家所規定的的官方語言的完整列表。它包含所有在一個國家或一個國家的一個地區有官方地位的語言。這個列表包括所有官方語言,無論它是在全國範圍通用的還是僅僅是在一個小地區通行,也不論它是主要語言還是少數民族語言。 只有有明確領土及主權、在國際上被廣泛承認的獨立政治實體被作為國家列於此處。這不是一個國家 地區的列表, 儘管有很多國家和地區在列表中。

對於境外領, refer to the corresponding sovereign states.

定義

  • 官方語言: one designated as having a unique legal status in the state, typically, the language used in a nation's legislative bodies, and often, official government business
  • 地區語言: one designated as having official status limited to a specific area, administrative division, or territory of the state (on this page a regional language will have parentheses next to it that contain a region, province, etc. were the language has regional status)
  • 少數民族語言: (as used here) one spoken by a minority population within the state and officially designated as such; typically afforded protection and designated an officially permissible language for legal and government business in a specific area or territory of the state (on this page a minority language will be followed by parentheses that identify its minority status)
  • 國家語言: one that uniquely represents the national identity of a state, nation, and/or country and so designated by a country's government; some are technically minority languages (on this page a national language will be followed by parentheses that identify it as a national language status)

===============================

至於 世界各國的 語言政策,請看:

http://en.wikipedia.org/wiki/Language_policy

還有 世界各國的 語言政策(政治議題),請看:

http://en.wikipedia.org/wiki/Language_politics

至於 世界各國的 語言政治議題(具有爭議的),請看:

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_states_where_language_is_a_political_issue

很容易理解,大多數先進國家,都有 國家語言政策

而且 大多數 都是 採用 多語言政策

至於 國家語言 則請看:

http://en.wikipedia.org/wiki/National_language

Official versus national languages

The national languages of stateless nations are often not official languages in any country. Some have no government recognition, while others may enjoy a high degree of official recognition. Some examples of national languages that are not official languages include Aromanian, Cherokee, and Navajo (and other living Native American languages). Certain languages may enjoy government recognition or even status as official languages in some countries while not in others. India has a list of 23 official languages. Neither the constitution nor the laws of India accord the status of "National Language" to any language in India. Indian law states that no language will be made the National Language unless and until all the constituent states of the Union of India accept it. Out of the 28 states and 7 union territories, only 10 states and 3 union territories have Hindi as the principal official language.

China

See also: Standard Mandarin and History of Standard Mandarin.

In China, plenty of spoken variants have been existing in different parts of the country. In the ancient time, several local dialects were chosen as the official spoken language, such as dialects from Hangzhou, Nanjing, etc.

After the Xinhai Revolution in 1911, the Chinese Nationalist party - Kuomintang founded the Republic of China. In order to promote a sense of national unity and enhance the efficiency of communications within the nation, the Government decided to designate a national language. The Beijing dialect of Mandarin and Guangzhou dialect of Cantonese were the most popular options, and the Beijing dialect was chosen to be the national language, given the name "國語" in Chinese (Pinyin: Guóyǔ, lit. national language, commonly known as "Standard Mandarin" in English). In the beginning there were attempts to introduce elements from other Chinese spoken variants into the national language, in addition to those existing in Beijing dialect. But this was deemed too difficult, and was abandoned in 1924. Since then the Beijing dialect became the major source of standard national pronunciations, due to its prestigious status in the preceding Qing Dynasty. Elements from other dialects continue to exist in the standard language.

After the Chinese Civil War in 1949, the Chinese communist party established the People's Republic of China in mainland China. The nationalist regime of the Republic of China retreated to the island of Taiwan and maintained the same policy. On the other hand, the People's Republic of China, which administers mainland China, continued the effort, and renamed the national language that is largely based on the Beijing dialect as "普通話" (Pinyin: pǔtōnghuà, lit. common speech) in Chinese. ...

Republic of Ireland

Irish, a Celtic language, is recognized as the primary constitutional language of Ireland; notwithstanding that English is the de facto language of the nation. It is spoken by about only 5% of its population as a first language; however, the majority of the country have a reasonable spoken comprehension of it.

Malta

In Malta, the Maltese language is the national language. This is recognised as official as well together with English. In Malta most of the people speak the Maltese language and it is recognised as "national" in Chapter 1 of the Laws of Malta.

Philippines

The Filipino language, which is based on Tagalog and other existing Filipino languages, is designated by the 1987 Constitution of the Philippines as the national language. The constitution designates both Filipino and English as official languages. More than 170 languages are spoken in the Philippines and almost all of them belong to the Borneo-Philippines languages group of the Austronesian language family.

Singapore

In Singapore, the Malay language is the national and official language, since it is the native language of Malay Singaporeans, who were the original inhabitants of the land but are now a minority due to mass ethnic Chinese immigration and who now make up only 12.4% of the total population of 4.24 million. Three other languages enjoy official language status, including English, which is the language of business and governance and the medium of instruction in public schools; Mandarin Chinese, which is spoken by the majority (75%) of the population, and Tamil(some 10%).

United States

On May 19, 2006, the United States Senate voted to make English the national language of the United States. According to the bill, written by Sen. James M. Inhofe (R-Okla.), the federal government will no longer provide multilingual communications and services, except for those already guaranteed by law. Shortly after the approval of the Inhofe amendment, the Senate voted for another bill by Sen. Ken Salazar (D-Colo.), according to which English is the "common unifying language of the United States," but mandated that nothing in that declaration "shall diminish or expand any existing rights" regarding multilingual services.

Previous incarnations of this bill were co-written and supported by Ron Unz, California millionaire. He, along with his organization (U.S. English), has been pushing for the "English-Only" cause for many years.

The impact of these bills is not immediately clear. It is also interesting to note that Inhofe switched the language from "official language" to "national language" in a last minute change.

==========================

那麼,在我版面上叫囂者,還要硬ㄠ嗎?

至於 法律訂定 跟 充分溝通 已經進行了 五年了!

現在 還開放大家表達意見!

不然還要怎樣!!!

我實在不懂,不了解真相,也不承認錯誤,還要繼續硬ㄠ,怎麼有這麼無恥的人?! 


請參看:

去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?

去國語化? 白馬非馬論又出現了!
去國語化?國家語言政策115個問與答
去國語化? 名詞解釋(必也正名乎!)

去國語化?Chinese 是 中文 還是 漢語 的探討, Mandarin 是 官話?北京話?普通話?國語?

去國語化?各國官方語言列表及國家語言政策
去國語化?各國語言概況(From CIA)
去國語化?藍委質疑國語將改稱外來語?

新版語言代碼(ISO 639-3)常用語言表列(186種語言)

alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

[李東昇的意見]先看 CIA 的資料

https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/fields/2098.html

 

Country

alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[李東昇的意見]真是夠了!

拜託這些闌尾質詢之前,看看我的文章,好嗎?

別再丟人現眼了

這些人就是一個月領我們近百萬的薪水的人嗎?

現在的國語課本,將改稱 [華語] 懂嗎?

外來語? 到底在扯什麼?

至於 解決華語,台語,客語跟原住民語 的 通行音標[UPA]

請看我文章後的連結,有完整的配套

請參看:

去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?

去國語化? 白馬非馬論又出現了!
去國語化?國家語言政策115個問與答
去國語化? 名詞解釋(必也正名乎!)

去國語化?Chinese 是 中文 還是 漢語 的探討, Mandarin 是 官話?北京話?普通話?國語?

新版語言代碼(ISO 639-3)常用語言表列(186種語言)
ISO 639-1跟 639-2,639-3的對照表
ISO 639-1語言代碼(舊標準的介紹)
SIL修訂的ISO639-3正式成為國際標準

=====================

中國時報 2007.03.29 
語言政策制定 藍委質疑國語將改稱外來語?
中央社



 行政院研擬國家語言發展法,不論是台語、客語、原住民語,以後都可能改稱「國語」。泛藍立委今天表示,部份人士稱現行國語為「北京話」,政策制定後,國語課本是否改稱「外來語」?教育部並未對此正面回應。

 立法院教育及文化委員會今天上午討論國家語言發展政策,行政院文化建設委員會、教育部等單位專案報告並備質詢。

 中國國民黨籍立委盧秀燕(台中市)質詢指出,國家語言發展法精神是尊重各種母語,未來不論台語、客家語、原住民語等鄉土語言,都將稱為「國語」。她質疑,現行鄉土語言課本,以後封面都必須改成「國語」課本,而現在大家使用的「國語」被部份人士稱為「北京話」,以後是否必須改稱「外來語」?

 國民黨籍立委李慶安(台北市)則拿出教育部推出的閩南語「台羅拼音」以及新造的閩南語標準字,包括「tshi」、「斫」等,詢問教育部官員「怎麼讀、怎麼念」?現場沒有一個官員答得出來。

 李慶安說,國家語言政策是要尊重每個人的母語,但教育部卻大搞政治意識形態,「教育部開發的拼音系統與標準字,卻連官員也不會念」,實在是惡整學生與老師。

 民主進步黨籍立委管碧玲也對各種語言的名稱用法不滿意。她批評教育部提出的報告說,這份報告內容提到現行國語時,有的部份稱呼「漢語」,有的部份又稱「華語」,還有部份民眾稱為「北京話」,而報告中所稱呼「台語」也出現「閩南語」、「河洛話」、「福佬話」等不同用法。

 管碧玲說,國家語言發展法制定在即,但教育部對語言卻沒有統一稱呼,「配套還沒完成就急著把議題丟出」,應該檢討。

 教育部常務次長周燦德並未正面回答立委提出的問題,僅強調國家語言發展法通過後,語言課本未來將依照規定重新編寫內容,若課本內容不變,也不排除繼續使用現行課本。


==========================

[李東昇的說明]通行華語通行英語,應為我國第一及第二官方語

為了更清楚的討論,我定義[名詞]

1. [國語] 就是 [國家語言]

2. [國家語言] 就是

所有我們這個國家,一定數量的人(待定義 我建議 1%~3%)使用的語言

就是 [國家語言]!

3. [官方語言] 就是指 [政府文書/政府機關]所使用的語言

4. [通行語言] 就是指 通行在一定[行政區域]內的語言

另外 [通行語言] 則可以依據 不同的行政區域(例如 不同的縣市)

各自制定 [通行語言] (但是 必須包含 官方語言)

5. 所以,現在稱為[國語]的語言,必須正名為 [華語 Chinese]

(亦可稱呼為 滿州語/北京話 Mandarin )

6. 現有的 [國家語言] 包括 華語,台語,客語,原住民語言 等( 都是 [國語] )

alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[李東昇的意見]看過 ISO639系列的說明

 •新版語言代碼(ISO 639-3)常用語言表列(186種語言)
ISO 639-1跟 639-2,639-3的對照表
ISO 639-1語言代碼(舊標準的介紹)
SIL修訂的ISO639-3正式成為國際標準

現在讓我們來探討:Chinese中文/華語 還是 漢語 ?

Mandarin ( Chinese )官話?北京話?普通話?國語?

 

當然 先看過 WIKI 的說明吧!

漢語: http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%B1%89%E8%AF%AD&variant=zh-tw

官話: http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%AE%98%E8%AF%9D&variant=zh-tw

 請注意:

Chinese 的 ISO 639-3 的 代碼 是 zho

Mandarin 或 ( Mandarin Chinese ) 的 ISO 639-3 的 代碼 是 cmn

 ==========

所以 zho +13 表示 Chinese 中文(被 大陸部分人誤稱為 漢語)

含有 13 種 語言

請看: http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=zho

  • Gan Chinese [gan] 贛語
  • Hakka Chinese [hak] 客家話
  • Huizhou Chinese [czh] 徽語
  • Jinyu Chinese [cjy] 晉語
  • Mandarin Chinese [cmn] 北京話
  • Min Bei Chinese [mnp] 閩北片
  • Min Dong Chinese [cdo] 閩東話
  • Min Nan Chinese [nan] 閩南語
  • Min Zhong Chinese [czo] 閩中片
  • Pu-Xian Chinese [cpx] 莆仙片
  • Wu Chinese [wuu] 吳語
  • Xiang Chinese [hsn] 湘語
  • Yue Chinese [yue] 粵語

    =====================


    我先澄清 漢語 指的是 Han ( Han language )

    並非 只有 中國 或 台灣 在使用 漢語 漢字 (Han Characters)

    全世界的 漢語文化圈 包括 中國,台灣 也包括 日本,韓國,越南,馬來西亞,新加坡等(中國 包含 香港 跟 澳門 ),甚至 還有 聖誕島! (可能大家想不到吧!)

    所以 漢語 (Han ) 不等於 中文/華語 ( Chinese) 很容易了解吧!

    至於 中文(字) Chinese Character  跟 漢字 Han Character 的差別

    同樣是 很容易了解的! (簡單的說,日本,韓國都有漢字,跟 中文漢字不同)

    日本語 中 更是 包含了超過 35% 以上的 漢語!!!(但 非 華語)

     

     

    這樣的分辨,相信大家應該已經很清楚:


    Chinese中文/華語 不是 漢語 !

    Han 才是 漢語

    Chinese Character中文字 (當然 也是 漢字,但是 只是 一部份)

    但是 Han Character 才是 漢字

    其實,UNICODE 已經把所有的漢字整理出來 稱為 UNI-Han

    也稱為 CJK - Han (CJK 就是 中文,日文,韓文 的 漢字

     


    漢字(Han characters) 包含 中華漢字,日本漢字,韓國漢字,其他漢字 四大類(即 CJK Han Character)
      
      中華漢字 就是 傳統漢字(即繁體字) 則包含了正體字,異體字,簡體字,俗體字,罕用字 等, 所有CJK漢字,現在大部分以收入Unicode 4.0 中,請看
    http://www.unicode.org/charts/ 即 ISO 10646號國際標準,
    這才是全世界共同使用的規範

     

    漢字 Han character / 漢象形文字 Han ideographs
    包含:
    中日韓 漢字CJK Han character
    中華漢字Chinese Han character
    日本漢字 Japan Han character
    韓國漢字 Korea Han character

    合組成 漢字文化圈(超過 兩千年歷史,超過8萬字,超過上億文字資產)

    跟 只有 50 年 ,僅有 2236字,沒有歷史文獻的 簡體字文化圈比較

    實在不需要沒有自信, 更不要跟隨意識形態的挑撥,請平和的了解真相好嗎?

    台灣,香港,澳門以及全世界約3300萬華僑,都使用繁體中文


    西元1956年以前,中國也使用繁體,現在改用簡體
    西元1976年以前,新加坡也使用繁體,現在改用簡體
    西元1981年以前,馬來西亞也使用繁體,現在改用簡體
    西元1948年以前,韓國也使用繁體,現在改用韓國字母
    西元1789年以前,越南也使用繁體,先改 字字喃 在改用 越南字母(羅馬拼音)
    西元645年以前,日本也使用繁體,現在改用假名混合漢字

    漢字文化圈 能使用傳統漢字(繁體字)的,共約 6800萬人

    而且會有更多世界各國的友人,會想要 學會 傳統漢字

  • alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

    [李東昇的意見]注意,加號表示 有多種語言

    意味著 這種語言的稱呼,只是一種 通稱(我們稱為 語支 marcolanguage)

    所以 zho +13 表示 Chinese 中文(被 大陸部分人誤稱為 漢語)

    含有 13 種 語言

    請看: http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=zho

     

  • Gan Chinese [gan] 贛語
  • Hakka Chinese [hak] 客家話
  • Huizhou Chinese [czh] 徽語
  • Jinyu Chinese [cjy] 晉語
  • Mandarin Chinese [cmn] 北京話
  • Min Bei Chinese [mnp] 閩北片
  • Min Dong Chinese [cdo] 閩東話
  • Min Nan Chinese [nan] 閩南語
  • Min Zhong Chinese [czo] 閩中片
  • Pu-Xian Chinese [cpx] 莆仙片
  • Wu Chinese [wuu] 吳語
  • Xiang Chinese [hsn] 湘語
  • Yue Chinese [yue] 粵語

    ========================

    所以,那些在我版面上叫囂[標準國語] 或 堅稱 閩南語 是 方言 等

    的這些人,我只能很客氣的說: 原諒你們的無知!

    因為 語言的研究,不是 只用自己任意的 猜想(或 妄想)

    請注意,SIL數千個各個國家的語言專家,發了數十年的努力

    把全世界語言運用的現況,整理出來!

    請尊重他們的研究成果!

    連中國大陸都必須承認他們的研究了!

    所以,這些人 還要繼續硬ㄠ嗎?

    =========================

  • aa
  • alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    [李東昇的意見]請開始轉換

    也就是說: 別再用 ISO 639-1 或 ISO 639-2 來 定義 語言 了

    請開始 改用 ISO 639-3 吧!

    ========================

    639-1

    alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    [李東昇的意見]對[去國語化]有興趣的朋友,歡迎來研究研究

    首先 介紹 ISO 639-1 這是舊版 兩個英文字代碼語言代號

    但是,這是 現在使用中,而即將被 ISO 639-3 取代 的舊標準

    簡單的說: 你只要 要描寫 使用的語言 是什麼語言

    早期 我們就是用這組代碼

    例如:你檢視Google英文版首頁的原始碼 會看到 language_tools?hl=en

    如果你檢視 Google 中文版(繁體字) 會看到 language_tools?hl=zh-TW

    這個 en 就是 表示 english 英文, 而 zh 則表示 中文

    下表就是 各種語言的代碼

    請特別注意 zh 表示 中文 Chinese

    為何是 zh 呢? 就是 漢語拼音 的 中文拼法(zhong wen)的開頭(ㄓ zh)

    ========================

    這是 ISO 639-1 所有的語言表列( From WIKI)

    可點選 語言 的 中文名稱 連結到 WIKI 的 詳細介紹

    以下資料來源: http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=ISO_639-1&variant=zh-tw

    ISO 639-1語言列表
    aa 阿法爾語

    alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    [李東昇的意見]全世界的 6912 種 語言 的 統一編碼

    (ISO 639-3 不只包含 6912種 現存的語言

    還包含了 已滅絕的語言(例如 古埃及文)

    還包含了 人造的語言(例如 世界語 或 魔戒作者發明的 精靈語 等)

    共計 7590 個 代碼!

    資料太多,請自行下載

    請參看這個網站:

    http://www.ethnologue.com/ethno_docs/distribution.asp?by=area

    會讓你對全世界語言的現況,有一個簡單的概念

    如果你對 英文排斥,就請耐心看我的部落格,我會做一個完整介紹

    ===================

    資料來源/下載網頁:

    http://www.sil.org/iso639-3/download.asp

      


    ISO 639-3 Downloads


    This page offers links to downloadable versions of the complete ISO 639-3 code set, a language names index, the mapping of macrolanguages to individual languages, and the mapping of retired code elements to current code elements. The Code Set table and the Language Names Index table are formatted as tab-delimited, UTF-8 text files. These tables are also offered as ISO/IEC 8859-1 encoded text files, though these simplified encodings should not be considered normative. The remaining two files map between identifiers; they are presently encoded in ISO/IEC 8859-1, as currently all data in these tables can be correctly encoded in the more limited character set. The first line of each file contains the column names rather than the first row of data.

    =========================================

    ISO 639-3 Code Set 
    代碼序


    NOTE: The "Ref_Name" column in this table contains a reference name by which this language is identified in the standard. The Reference Name is offered for ease of use of the code set, and does not imply it is to be preferred in any application to any other name that may be associated with the particular language as given in the Language Names Index. However, we do wish to avoid use of any pejorative name as the Reference Name. If you are aware of any instance in which a code element uses a pejorative or derogatory name as the Reference Name, please bring this to our attention at the contact email address below.

    The complete code table of active code elements may be downloaded by clicking the following link.

    Download ISO 639-3 code set UTF-8
    (點選左邊下載)


    For users with systems unable to utilize Unicode character encoding, the code set table is also offered in a simplified version in Latin-1 (ISO/IEC 8859-1).

    The following declaration is a sample formal definition for a SQL database table into which the tab-delimited file can be loaded:

    CREATE TABLE ISO_639-3 (
    Id char(3) NOT NULL, -- The three-letter 639-3 identifier
    Part2B char(3) NULL, -- Equivalent 639-2 identifier of the bibliographic applications code set, if there is one
    Part2T char(3) NULL, -- Equivalent 639-2 identifier of the terminology applications code set, if there is one
    Part1 char(2) NULL, -- Equivalent 639-1 identifier, if there is one
    Scope char(1) NOT NULL, -- I(ndividual), M(acrolanguage), S(pecial)
    Type char(1) NOT NULL, -- A(ncient), C(onstructed),
    -- E(xtinct), H(istorical), L(iving), S(pecial)
    Ref_Name varchar(150) NOT NULL) -- Reference language name

    ============================================

    Language Names Index 語言名稱序


    In ISO 639-2, there are multiple name forms for some identified languages. The ISO 639-3 code tables now include a language name index with multiple names associated many code elements (primarily in English forms or variant anglicized spellings of indigenous names). The reference name from the Ref_Name field of the main table is included as an entry in this table, thus every code element has at least one row occurrence in the Language Names Index table. The name appears in two forms, a "print" form used in most contexts, and an inverted form which fronts a language name root, e.g., "Isthmus Zapotec" and "Zapotec, Isthmus". Where there is no root part to the name, the Print_Name and the Inverted_Name contain identical strings. The Language Names Index may be downloaded by clicking the following link

    Download ISO 639-3 Language Names Index UTF-8  (點選左邊下載)


    For users with systems unable to utilize Unicode character encoding, the Language Names Index table is also offered in a simplified version in Latin-1 (ISO/IEC 8859-1).

    The following declaration is a sample formal definition for a SQL database table into which the tab-delimited file can be loaded:

    CREATE TABLE ISO_639-3_Names (
    Id char(3) NOT NULL, -- The three-letter 639-3 identifier
    Print_Name varchar(75) NOT NULL, -- One of the names associated with this identifier
    Inverted_Name varchar(75) NOT NULL) -- The inverted form of this Print_Name form

    ==========================================

    alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    [李東昇的說明]通行華語通行英語,應為我國第一及第二官方語

    為了更清楚的討論,我定義[名詞]

    1. [國語] 就是 [國家語言]

    2. [國家語言] 就是

    所有我們這個國家,一定數量的人(待定義 我建議 1%~3%)使用的語言

    就是 [國家語言]!

    3. [官方語言] 就是指 [政府文書/政府機關]所使用的語言

    4. [通行語言] 就是指 通行在一定[行政區域]內的語言

    另外 [通行語言] 則可以依據 不同的行政區域(例如 不同的縣市)

    各自制定 [通行語言] (但是 必須包含 官方語言)

    5. 所以,現在稱為[國語]的語言,必須正名為 [華語 Chinese]

    (亦可稱呼為 滿州語/北京話 Mandarin )

    6. 現有的 [國家語言] 包括 華語,台語,客語,原住民語言 等( 都是 [國語] )

    7. 所有的[國語],一律平等(必須受到相同的待遇跟保護)

    8. 當某種語言超過法定的使用人數(透過登記跟連署),亦可成為[國家語言]

    9. [官方語言] 是 確保全國 以及跟 世界各國 溝通正確跟順暢 的語言

    10. [通行語言]是 [某行政區 如 縣市鄉鎮]依需要訂定的語言

    =============

    [以下是我的建議草案]

    11. 中華民國(台灣)的 第一官方語: 通行華語(華語/北京話)

    12. 中華民國(台灣)的 第二官方語: 通行英語(國際英語/美語)

    13. 中華民國(台灣)的 第一官方文字: 傳統漢字

    14. 中華民國(台灣)的 第二官方文字: 通行英文(國際英文)

    15. 中華民國(台灣)的 官方內碼: 通行碼(UNI-code/ UTF-8)

    詳細內容請參看:

    去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
    去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
    去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?

    去國語化? 白馬非馬論又出現了!
    去國語化?國家語言政策115個問與答


    =======================

    呼籲 無法理性思考又有閱讀障礙的 叫囂者

    凡事都要用藍綠偏見扭曲牽扯的 叫囂者

    先睜大眼睛看清楚我在 五年前的呼籲內容

    再來叫囂不遲!

    任意揣測,無的放屎 也敢放言高論,我替你感到羞愧!

    [國家語言發展法]草案,完全只是平等平和的[國家語言政策]的起點

    隨後,即將制定[語言平等法],[通行語言法],並訂定[官方語言跟文字]

    這樣的努力,早就充份跟認真的討論了超過5年以上

    (我的文章可以為證)

    哪裡是跟這次選舉有關,又哪裡跟[族群分化][去中國化]有關?!

    更別提這些莫名奇妙的叫囂者 妄言的 [去國語化][國語無罪]

    無知無聊偏頗的言論了!!!

    ======================

    另請參閱:

    請用『傳統漢字』(繁體字)好嗎?

    有關 新竹市國中要教簡體字 與 別亂用正體字這個名字 探討

    這是什麼報導?!


    alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    [李東昇的意見]如果你真的關心台灣的語言政策

    請先看過這些問答吧!

    NLP: 國家語言政策(National Language Policy) 

    UPA: 多語通行拼音(Universal Phonetic Alphabet ) 

    請參看:

    去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
    去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
    去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?

    去國語化? 白馬非馬論又出現了!

    =========================

    (1) 問:N.L.P.總體目的為何? 答:找出一個對台灣最有利的國家語文政策方案 N.L.P.(National Language Policy)


    (2) 問:N.L.P.討論內容為何? 答:包含了拼音法,譯名,譯音,語言政策,族群融合,多元尊重,國家定位,發展策略等複雜但重要的議題


    (3) 問:N.L.P.使用對象為何? 答:應該以二千三百萬(加三千萬僑居)台灣人為主,以及世界各國想了解台灣或利益台灣的外國人


    (4) 問:N.L.P.使用時機為何? 答:適用於所有需要與世界溝通或傳播的場合及物件,包括路牌,護照,官方文書,語文教學,網路等


    (5) 問:N.L.P.使用方式為何? 答:依據不同對象,不同時機,不同目的但是一以貫之的架構, 易懂, 易學, 易用


    (6) 問:N.L.P.使用效益為何? 答:與世界接軌,兼具標準化與多元化,融合全球化與本土化,提昇台灣國際競爭力


    (7) 問:UPA是輸入法嗎? 答:是, 因應電腦多語文能力之成熟,應具備一種高效率多用途易學易用能輸入所有語言的輸入法 (此時,我們稱為 UPI)


    (8) 問:UPA是譯名嗎? 答:是, 譯名就是以目標語言(如中譯英,英文即為目標語言)之語法與語意,結合於目標語言中


    (9) 問:UPA是譯音嗎? 答:是, 譯音純粹以語音為考慮,無關乎何種語言,發音接近或正確為主要目的


    (10) 問:UPA是音標嗎? 答:是, 音標為一套標示發音與音調的表示法,主要以學習為目的 ,亦可被借用於 輸入法, 譯名, 譯音


    (11) 問:UPA是通用音標嗎? 答:是一套以國際通行的KK與JOHNS音標及IPA音標發展出來的國際通用音標


    (12) 問:UPA是專用音標嗎? 答:不是, 各語言依其發展過程, 自有一套最佳的專用音標系統, 既不可能也不需要統一


    (13) 問:UPA是專家音標嗎? 答:不是, 各語言皆有其更精妙微細的變異與呈現, 該領域僅供語言專家研究與保存之用,非一般人


    (14) 問:UPA是國際專家音標嗎? 答:不是, 已有 IPA 協會提供國際語言專家研究各國語言, 當然其複雜程度更不是一般人能學習使用的了


    (15) 問:UPA是語言還是文字? 答:都不是 既非語言也非文字, 僅為語言發音方式,而非文字


    (16) 問:UPA是官方語言嗎? 答:不是 既然不是語言也非文字,當然不是官方語言


    (17) 問:UPA是官方文字嗎? 答:不是 既然不是語言也非文字,當然不是官方語言


    (18) 問:那麼什麼是官方語言? 答:官方語言指的就是官方文書使用的語言以及官方機構必須的溝通語言


    (19) 問:那麼官方語言是什麼? 答:官方語言的重點就是溝通,不必涉入種族意識語族群議題,應以通用漢語(原國語/北京話/華語)為第一官方語言


    (20) 問:第一官方語言是什麼? 答:通用漢語/華語

    (原國語/北京話/華語)應正名為通用漢語(華語),意即"容易溝通的話", 由於是全球第一大語言族群且全民皆通曉


    (21) 問:第二官方語言是什麼? 答:為了與國際接軌且提昇台灣競爭力,應以通用英語為第二官方語言


    (22) 問:官方語言與國語的差別? 答:官方語言之目的是為了溝通, 國語的目的是為了國家的主體與族群的融合


    (23) 問:那麼什麼是官方文字? 答:官方文字指的就是官方文書使用的文字,所以第一官方文字為 (通用漢字)


    (24) 問:第一官方文字是什麼? 答:通用漢字 是第一官方文字(CJK-UNIHAN)包含"傳統漢字",簡体字,日文,韓文,閩南,客語,粵...等漢字


    alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    [李東昇的意見]我真的很累!

    但是為了廣大的網友讀者們,只好在忙了一天之後(好想去睡一覺!)

    再繼續駁斥這些謬論!

    你知道 閩南語/台語 是 全世界第 21大的語言嗎?

    (在 全世界現存的 6912種語言之中!)

    請參看:

    去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
    去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
    去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?

    =====

    請先看 白馬非馬論

    1.黑馬是馬

    2.白馬不是黑馬

    3.所以,白馬不是馬

    相信 各位都會輕易的看出,這是 明顯的 謬論(詭辯)

    為何? 第一跟第二句都是 正確的!

    但是 卻無法 推論出 第三句!

    因為 黑馬 是 馬 (但是 只是 馬 的 一部份!)

    白馬 不是 黑馬 (沒有爭議)

    但是 推導出 [白馬 不是 馬] 是 錯誤的!

    =====

    來看看 又有人 搞不清楚 爭議的 重點:

    [李東昇的意見]我再說一次:

    1. 現在所稱的 [國語] 可以 叫做 [北京話] [滿州語] [華語] ...

    2. 但是 就是 不能叫做 [國語]

    3. 因為 [國語]的 意思 就是 [國家語言]

    4. [國家語言]有很多, [北京話/滿州語/華語] ,  [台語/閩南語/河洛語] , [客語] , [原住民語] 等等,都是 [國家語言], 都是[國語]

    相信 大家都可以很清楚,我們在討論什麼吧!

      

    那麼 讓我們來看看 這些人的謬論吧:

    1. 現在所謂的[國語]正是所謂的[北京話],

    當然也可以叫做[滿州語],

    或也可以叫做[華語] ,都可以,

    但是 就是 不能叫做 [國語]!

    大家同意嗎?

    我真的懶得再複製他們的文字,因為 答案這麼清楚,他們卻在硬ㄠ

    拜託一下! 真的夠了吧!

     

    2.還有人 質疑, 太多種 國家語言?! 更是 莫名奇妙!

    全世界大多數的國家,都是[多語言]國家, 多種的語言,礙著你嗎?

    原住民語這麼多種,干你什麼事!

    中華民國 承認 每一種在這塊土地上被有效使用的語言,都是國語

    跟 有多少種 有什麼關係?!

    搞清楚,[國家語言] 不等於 [官方語言], 也不等於 [通用語言]

    請搞清楚,再來發言,可以嗎?

    連中國大陸都承認 56種少數民族語言,有什麼關係?

    台灣不過只有20多種原住民語言(繼續研究發展中)

    加上 北京話,台語,客語等 ,都是 國家語言 ! 哪裡跟 多少種 有關係了!

    當 印尼語,越南語,菲律賓語 在台灣的使用人口,到達一定數量

    (我看現在可能已經到達了)

    那麼,印尼語,越南語,菲律賓語 也可成為 國家語言!

    又礙著你了嗎?

     

    檢視 這種偏狹的心態,正是 一種沙文主義的偏見!

    開放你的心胸,平等尊敬每一種語言,可以嗎?

    全世界(已經統計出來的)有6912種語言,都是平等的!

    沒有哪一種尊貴,哪一種卑劣!

    了解嗎?

    alexandroslee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    1 2