[李東昇的意見]如果你真的關心台灣的語言政策
請先看過這些問答吧!
NLP: 國家語言政策(National Language Policy)
UPA: 多語通行拼音(Universal Phonetic Alphabet )
請參看:
•去國語化? 亂扯什麼?跟當年[推行標準國語政策]什麼事!
•去國語化? 這些闌尾跟藍霉夠了吧!
•去國語化? 同樣是拆,同樣是正名,為何面對的態度差別這麼大?
•去國語化? 白馬非馬論又出現了!
=========================
(1) 問:N.L.P.總體目的為何? 答:找出一個對台灣最有利的國家語文政策方案 N.L.P.(National Language Policy)
(2) 問:N.L.P.討論內容為何? 答:包含了拼音法,譯名,譯音,語言政策,族群融合,多元尊重,國家定位,發展策略等複雜但重要的議題
(3) 問:N.L.P.使用對象為何? 答:應該以二千三百萬(加三千萬僑居)台灣人為主,以及世界各國想了解台灣或利益台灣的外國人
(4) 問:N.L.P.使用時機為何? 答:適用於所有需要與世界溝通或傳播的場合及物件,包括路牌,護照,官方文書,語文教學,網路等
(5) 問:N.L.P.使用方式為何? 答:依據不同對象,不同時機,不同目的但是一以貫之的架構, 易懂, 易學, 易用
(6) 問:N.L.P.使用效益為何? 答:與世界接軌,兼具標準化與多元化,融合全球化與本土化,提昇台灣國際競爭力
(7) 問:UPA是輸入法嗎? 答:是, 因應電腦多語文能力之成熟,應具備一種高效率多用途易學易用能輸入所有語言的輸入法 (此時,我們稱為 UPI)
(8) 問:UPA是譯名嗎? 答:是, 譯名就是以目標語言(如中譯英,英文即為目標語言)之語法與語意,結合於目標語言中
(9) 問:UPA是譯音嗎? 答:是, 譯音純粹以語音為考慮,無關乎何種語言,發音接近或正確為主要目的
(10) 問:UPA是音標嗎? 答:是, 音標為一套標示發音與音調的表示法,主要以學習為目的 ,亦可被借用於 輸入法, 譯名, 譯音
(11) 問:UPA是通用音標嗎? 答:是一套以國際通行的KK與JOHNS音標及IPA音標發展出來的國際通用音標
(12) 問:UPA是專用音標嗎? 答:不是, 各語言依其發展過程, 自有一套最佳的專用音標系統, 既不可能也不需要統一
(13) 問:UPA是專家音標嗎? 答:不是, 各語言皆有其更精妙微細的變異與呈現, 該領域僅供語言專家研究與保存之用,非一般人
(14) 問:UPA是國際專家音標嗎? 答:不是, 已有 IPA 協會提供國際語言專家研究各國語言, 當然其複雜程度更不是一般人能學習使用的了
(15) 問:UPA是語言還是文字? 答:都不是 既非語言也非文字, 僅為語言發音方式,而非文字
(16) 問:UPA是官方語言嗎? 答:不是 既然不是語言也非文字,當然不是官方語言
(17) 問:UPA是官方文字嗎? 答:不是 既然不是語言也非文字,當然不是官方語言
(18) 問:那麼什麼是官方語言? 答:官方語言指的就是官方文書使用的語言以及官方機構必須的溝通語言
(19) 問:那麼官方語言是什麼? 答:官方語言的重點就是溝通,不必涉入種族意識語族群議題,應以通用漢語(原國語/北京話/華語)為第一官方語言
(20) 問:第一官方語言是什麼? 答:通用漢語/華語
(原國語/北京話/華語)應正名為通用漢語(華語),意即"容易溝通的話", 由於是全球第一大語言族群且全民皆通曉
(21) 問:第二官方語言是什麼? 答:為了與國際接軌且提昇台灣競爭力,應以通用英語為第二官方語言
(22) 問:官方語言與國語的差別? 答:官方語言之目的是為了溝通, 國語的目的是為了國家的主體與族群的融合
(23) 問:那麼什麼是官方文字? 答:官方文字指的就是官方文書使用的文字,所以第一官方文字為 (通用漢字)
(24) 問:第一官方文字是什麼? 答:通用漢字 是第一官方文字(CJK-UNIHAN)包含"傳統漢字",簡体字,日文,韓文,閩南,客語,粵...等漢字
(25) 問:第二官方文字是什麼? 答:以通用英文為第二官方文字
(26) 問:那麼官方內碼為何? 答:CNS加入新規格, 以UNICODE萬國碼為官方內碼,國家語文政策必須與國家標準掛勾 (含 UTF-8)
(27) 問:那麼官方文書如何書寫? 答:第一官方文字及第二官方文字同時並存(BI-LINGUAL),即通用漢字與通用英文並存
(28) 問:那麼政府官員語言能力? 答:須同時通曉第一官方語言及第二官方語言,即通用漢語及通用英語,於2005年達50%,2010年達100%
(29) 問:那麼官訂地名路名為何? 答:同時以第一官方語言及第二官方語言,即通用漢語及通用英語,通用英語為通用漢語之譯名
(30) 問:那麼官訂地標路標為何? 答:第一官方文字及第二官方文字同時並存,即通用漢字與通用英文並存,英文為通用漢語之譯名
(31) 問:那麼官訂地標加註發音? 答:以UPA標示第一官方文字及第二官方文字,且依地方政府需要得加上多種國語地名,以UPA標示
(32) 問:那麼官訂名稱及姓名為何 答:第一官方文字及第二官方文字同時並存,即通用漢字與通用英文並存,英文為通用漢語之譯名
(33) 問:那麼姓名如何標示 答:以UPA標示第一官方文字及第二官方文字,且依個人需要得加上多種國語姓名,以UPA標示
(34) 問:那麼什麼是國語? 答:國語=國家語言, 包括:通用漢話(將滿洲語或北京話正名),台語,客語,原住民語言通行於台灣的語言皆為國語
"
(35) 問:是否也考慮其他少數族群? 答:是 , 台灣尚有其他族群之國民,故亦可訂定一個標準但是必須都是中華民國國民且具代表性
(36) 問:如何考慮其他少數族群? 答:超過人口1%之使用族群連署即可
(37) 問:訂定國語的目的與做法? 答:對於國語應予保護及推展,設立國語推行機關如"國語推行委員會"執行對所有國語的政策執行
(38) 問:各種國語之標準需訂定? 答:"國語推行委員會"訂定 N.L.P.國家語文政策, 並訂定國語標準及國際通用音標UPA
(39) 問:只考慮(原國語)嗎? 答:不是(不僅考慮滿洲語或北京話) 建議正名為華語
(40) 問:考慮世界各語言嗎? 答:是, 如果不是有全球化的遠見與視野,就不必制定NLP了
(41) 問:必須僅用一種方法嗎? 答:不是,不必堅持於不同目的與使用時機都必須使用完全相同之方法
(42) 問:是專為外國人的嗎? 答:不是(考慮所有人,但是以台灣人優先)
(43) 問:是專為中國大陸的嗎? 答:不是(考慮所有人,但是以台灣人優先)
(44) 問:是專為小孩的嗎? 答:不是(考慮所有人,但是以台灣人優先)
(45) 問:是為了國際化嗎? 答:是, 但是請注意國際化不等於"英語化"或"中國化"或"美國化"等
(46) 問:是為了本土化嗎? 答:是, 但是請注意本土化不等於義和團式的民族主義或"地方化"等
(47) 問:國際化與本土化衝突嗎? 答:不是
(48) 問:統一化與多元化? 答:是
(49) 問:中心化與邊緣化 答:是
(50) 問:國際本土化GLOCAL 答:是
(51) 問:台灣優先嗎? 答:是
(52) 問:中國優先嗎? 答:不是
(53) 問:美國或日本優先嗎? 答:不是
(54) 問:國際優先嗎? 答:不是
(55) 問:與世界接軌嗎? 答:是
(56) 問:與中國接軌=世界接軌嗎? 答:不是
(57) 問:與美國接軌=世界接軌嗎? 答:不是
(58) 問:全球化與本土化衝突嗎? 答:不會
(59) 問:標準化與多元化衝突嗎? 答:不會
(60) 問:專考慮北京語/滿洲語嗎? 答:不是
(61) 問:專考慮普通話/中文嗎? 答:不是
(62) 問:專考慮英文嗎? 答:不是
(63) 問:考慮閩南語嗎? 答:是
(64) 問:考慮客語嗎? 答:是
(65) 問:考慮原住民語言嗎? 答:是
(66) 問:應用於路牌嗎? 答:是
(67) 問:應用於護照/身分證嗎? 答:是
(68) 問:應用於書信嗎? 答:是
(69) 問:應用於電腦輸出入嗎? 答:是
(70) 問:應用於初級教學嗎? 答:是
(71) 問:應用於外語教學嗎? 答:是
(72) 問:應用於外國中文教學嗎? 答:是
(73) 問:應用於網路知識庫嗎? 答:是
(74) 問:應用於官方文書嗎? 答:是
(75) 問:應用於官方標準CNS嗎? 答:是
(76) 問:應用於法律規定嗎? 答:是
(77) 問:制定於憲法嗎? 答:可以考慮
(78) 問:政治鬥爭工具嗎? 答:不應該
(79) 問:意識型態之爭嗎? 答:不應該
(80) 問:圖利特定團體或個人嗎? 答:不應該
(81) 問:討好中國嗎? 答:不應該
(82) 問:討好美國嗎? 答:不應該
(83) 問:討好民族主義者嗎? 答:不應該
(84) 問:脫漢運動嗎? 答:不必要
(85) 問:去中國化嗎? 答:不必要
(86) 問:政策決定者充分了解嗎? 答:應該
(87) 問:政治人物充分了解嗎? 答:應該
(88) 問:全國民眾充分了解嗎? 答:應該
(89) 問:決策依據充分了解嗎? 答:應該
(90) 問:決策目的充分了解嗎? 答:應該
(91) 問:執行成本充分了解嗎? 答:應該
(92) 問:執行細節充分了解嗎? 答:應該
(93) 問:所有人達到共識嗎? 答:應該
(94) 問:討論與溝通值得嗎? 答:絕對
(95) 問:與台灣發展策略相符嗎? 答:應該
(96) 問:所有台灣人都得利嗎? 答:應該
(97) 問:何謂台灣人? 答:曾經或現在居住在台灣這塊土地上且認同這塊土地的所有人
(98) 問:台灣人需要學普通話嗎? 答:是,也就是通用漢語
(99) 問:台灣人需要學台語嗎? 答:應該(尤其母親或父親講這種語言者)
(100) 問:台灣人需要學客話嗎? 答:應該(尤其母親或父親講這種語言者)
(101) 問:台灣人要學原住民語嗎? 答:應該(尤其母親或父親講這種語言者)
(102) 問:台灣人需要學英語嗎? 答:是,也就是通用英語
(103) 問:台灣人要學漢語拼音嗎? 答:應該,中國大陸必然是台灣重要的市場,夥伴或競爭者,當然需要學習(除了強烈排斥者)
(104) 問:學漢語拼音容易嗎? 答:是, 只要學好UPA,就很容易學會漢語拼音,因為僅有少數的差異
(105) 問:台灣人需要學日語嗎? 答:有更好
(106) 問:台灣人需要學韓語嗎? 答:有更好
(107) 問:台灣人要學各國語言嗎? 答:有更好,只要學好UPA,就很容易學會或能接觸各國語言
(108) 問:台灣人需要了解世界嗎? 答:是
(109) 問:台灣人=通曉世界的人 答:是
(110) 問:台灣人=通曉世界語言的人 答:是
(111) 問:台灣人=TAIWANESE? 答:NO!, 台灣人=TAIWANIAN( 台灣人 Tai-Wan-Zen)
(112) 問:台灣的定位是什麼? 答:TAIWAN = Til the world as One, 台灣是世界的聯繫中樞,一年365天,天天24小時,永不休息
(113) 問:台灣的前途是什麼? 答:台灣的前途在世界,蕞爾小島的海洋國家, 必須開拓 不可見的新大陸
(114) 問:台灣必須與世界溝通! 答:是, 要溝通教必須了解其文化與思維,這不是只用英語就能做到的,首先必須了解其語言與文字
(115) 問:台灣人該學國際拼音嗎? 答:是 , 絕對必要
留言列表